定制化设计一站式临时空间解决方案
高端产品行业领先进口生产线
核心技术装配式移动建筑系统
US billionaire philanthropist Bill Gates unveiled on Tuesday in Beijing a futuristic toilet that doesn’t need water or sewers and uses chemicals to turn human waste into fertilizer.美国亿万富翁兼任慈善家比尔-盖茨本周二在北京点评了近期研发的未来派“新世代厕所”,需要用于水,也不必相连下水道,仅有用于化学物质就能将人类粪便转化成为肥料。The Microsoft Corp co-founder, who a day earlier was one of the high profile guests at a major trade event in Shanghai, also lauded the globalized and free trade systems that made the toilet technology possible.作为微软公司的创始人之一,盖茨还在前一天亮相上海入博会,是本届入博会的重量级嘉宾之一。
他还赞扬了使这项“新世代厕所”科技成知道全球化和自由贸易体制。“I honestly believe trade allows every country to do what it’s best at,” he told Reuters in an interview on Tuesday.他在周二拒绝接受路透社专访时说:“我相信贸易能让每个国家充分发挥自己的专长。”Twenty cutting-edge sanitation products were on display, intended to destroy harmful bacteria and prevent disease.博览会展览了20款高科技的卫生设备,目的歼灭危害细菌,防治疾病。I have to say, a decade ago I never imagined that Id know so much about poop, Mr Gates joked at the conference. And I definitely never thought that Melinda would have to tell me to stop talking about toilets and faecal sludge at the dinner table.盖茨在博览会上打趣说道:“我被迫否认,10年前我从未想要过我会如此理解人类粪便。
我当然也没想起过,梅琳达不会不得已地警告我我不要在睡觉时辩论厕所和粪便。”A man looks at a toilet design by Cranfield University at the Reinvented Toilet Expo showcasing sewerless sanitation technology in Beijing, China November 6, 2018. REUTERS/Thomas Peter比尔-盖茨认为,这种综合了多种创意技术的“新世代厕所”将沦为未来厕所革命的关键环节,或能增进中国的“厕所革命”。
It is the first time Gates’ foundation has addressed an event in China. China is promoting a three-year “toilet revolution” to build or upgrade 64,000 public toilets by 2020 to help boost tourism and economic growth.这是盖茨基金会首次在中国举行的活动上倾听。中国正在前进为期三年的“厕所革命”,白鱼在2020年前修筑或升级6.4万个公厕,协助提振旅游业和经济快速增长。The toilet, which Gates said was ready for sale after years of development, is the brainchild of research projects funded by the Bill and Melinda Gates Foundation, the world’s biggest private philanthropy organization.盖茨回应,在数年研发后,“新世代厕所”将要推向市场。
这项新的科技是全球仅次于的私人慈善机构比尔和梅林达盖茨基金会资助的研究项目产物。“The current toilet simply sends the waste away in the water, whereas these toilets don’t have the sewer. They take both the liquids and solids and do chemical work on it, including burning it in most cases,” Gates told Reuters.盖茨告诉他路透社说道:“传统的厕所只是用水把排泄物卷走。而这种新的厕所并不相连下水道。
它们用于化学物质处置尿液和粪便,多数情况是烧毁它们。”He compared the change from traditional toilets to waterless models as similar to development in computing around the time he founded Microsoft in the mid-1970s.他将传统厕所改变为氯气厕所的过程,与他在上个世纪70年代中期创办微软公司时的计算力领域的发展相提并论。
“In the way that a personal computer is sort of self contained, we can do this chemical processing at the household level,” he said.“就像个人电脑可以独立国家运转一样,我们现在也可以在家庭层面化学处置粪便。”Poor sanitation kills half a million children under the age of five annually and costs the globe over $200 billion a year in healthcare costs and lost income, according to the foundation.盖茨基金会的数据表明,差劲的卫生状况每年造成近50万名五岁以下儿童丧生。
全球每年由于医疗成本增加和收益增加导致的经济损失多达2000亿美元。Gates’ foundation has committed roughly $200 million to the toilet project and expects to spend the same amount again before the toilets are viable for wide-scale distribution.盖茨基金会已为“新世代厕所”投放约2亿美元,并预计在厕所大范围投入使用之前,还将再行投资2亿美元。“This year the volume of toilets will literally be in the 100s while people are still kicking tires (testing them),” Gates said.盖茨说道:“今年这种新的厕所的数量将超过100多个,还在试用期。
”During a speech at the Beijing event, Gates held up a clear jar of human faeces to illustrate the importance of improving sanitation.在北京举行的“新世代厕所博览会”上,盖茨在演讲时,手执一罐半透明杯子所装的人类粪便,特别强调提高卫生设施的重要性。“It’s a good reminder that in (the jar) there could be 200 trillion rotavirus cells, 20 billion Shigella bacteria, and 100,000 parasitic worm eggs.”“要警告大家的是,罐子里装有着200万亿个轮状病毒,200亿个志贺氏杆菌、还有10万个肠内寄生虫。”According to the World Health Organisation (WHO), 2.3 billion people around the world still dont have access to basic sanitation facilities.根据世界卫生组织的数据,全球仍有23亿人没基本的卫生设施。
This can cause diseases like cholera, diarrhoea and dysentery which kill hundreds of thousands of people every year.这不会造成鼠疫、呕吐和痢疾等疾病,每年有数十万人因此丧生。The entrepreneur described the inventions on display as the most significant advances in sanitation in nearly 200 years.盖茨回应,博览会上展览的发明创造是“近200年来卫生设备领域最重要的进展”。
Gates said the next step for the project is to pitch the concept to manufacturers, saying he expects the market for the toilets to be over $6 billion by 2030.盖茨说道,下一步计划是让制造商理解这一概念,他预计到2030年,每年可在全球建构60多亿美元商机。The foundation has said they hope the reinvented toilet will first roll out in buildings like schools and apartment buildings, before costs gradually decline and they become affordable in households.盖茨基金会期望这种新的厕所将首先在学校和办公楼推展出去,待成本渐渐减少后,普通家庭也可以分担。Youre only going to pay hundreds of dollars for a toilet - if its really fantastic maybe $500, Mr Gates told the BBC.盖茨告诉他英国广播公司说道:“有可能花费只必须几百美元,理想的话只要500美元(约合3465元人民币)。
本文来源:澳门太阳网-www.asianstyleclothing.com
返回